Kopciuszek, bohaterka Europejskiego Folkloru, którego temat pojawia się w wielu opowiadaniach na całym świecie; w samej tylko Europie zarejestrowano ponad 500 wersji tej historii. Jego istotnymi cechami są: najmłodsza córka źle traktowana przez zazdrosną macochę i starsze przyrodnie siostry lub okrutnego ojca; interwencja nadprzyrodzonego pomocnika w jej imieniu; odwrócenie fortuny spowodowane przez księcia, który się w niej zakochuje i żeni. Jednym z najstarszych znanych przekładów literackich tego tematu jest Chińska wersja zapisana w IX wieku naszej ery.
znana angielska wersja jest tłumaczeniem „Cendrillona” Charlesa Perraulta, który ukazał się w jego wpływowym zbiorze baśni Contes de Ma mere l ’ Oye (1697; Tales of Mother Goose, 1729). Niektóre cechy wersji Perraulta, takie jak wróżka chrzestna, są nietypowe. Zazwyczaj nadprzyrodzonym pomocnikiem jest martwa matka dziewczyny lub wysłana przez nią zwierzęca agentka. W Perrault unikalne jest uznanie przez księcia Dziewicy żużlowej znakiem „szklanego” pantofla. W innych wersjach opowieści sprawdzianem rozpoznania jest często złoty lub srebrny pantofelek lub pierścionek.