Tout le monde se bat pour quelque chose! Savez-vous comment dire « remonter le moral » en coréen aux membres de votre famille, à vos amis ou à vos collègues?
Avez-vous une bonne stratégie pour déstresser, encourager ou motiver vous-même ou les autres?
J’aime bien commencer ma journée avec une tasse chaude de café noir et de la bonne musique. Ces 15 à 20 minutes de mon rituel du matin m’aident toujours à me vider la tête et l’esprit pour embrasser chaque jour comme un nouveau départ. Les jours où je ne peux pas suivre cette routine, mes journées se sentent plus longues et plus difficiles.
Bien que je commence ma journée avec une grande motivation, il est inévitable d’éviter des situations stressantes occasionnelles: l’approche des examens finaux pour l’école, les délais de travail et les grandes courbatures qui échappent à mon contrôle.
Heureusement, j’ai des amis et des membres de ma famille qui se tiennent à mes côtés et améliorent mes journées avec des câlins gentils et chaleureux ou avec des messages d’encouragement chaque fois que je fais face à des obstacles dans ma vie.
Récemment, j’ai senti du stress et souvent entendu 한숨 (soupirs) de mes amis alors que les examens finaux approchent ou à cause de tout ce pour quoi ils se battent dans leur vie. L’une de mes phrases préférées qui me permet, moi et mes amis, de continuer en coréen est: « 힘내세요! « Cette phrase équivaut à « remonter le moral », « s’accrocher » et « continuer » en anglais. Si vous êtes un grand fan des drames coréens, dans de nombreux cas, vous remarquerez des personnages dans les spectacles disant « 힘내세요! « à quelqu’un qui se sent parfois stressé, dépassé et nerveux.
- Git! – forme informelle de « remonter le moral » en anglais
- Allez! – forme polonaise de « remonter le moral » en coréen
- Git! – forme formelle de « remonter le moral » en coréen
En plus de « Allez! « Les Coréens utilisent également fréquemment « Le merlan. « »fighting » provient d’un mot anglais « fighting ». Les Coréens crient souvent « Merlan » pour encourager leurs équipes sportives préférées ou pour remonter le moral de quelqu’un. Vous entendrez ou lirez également « 홧팅 » qui est une version plus courte de « 이이! »
Chaque fois que vous faites face à une pierre d’achoppement dans votre voyage pour apprendre la langue coréenne, je veux que vous vous souveniez de cette phrase coréenne, « 힘내세요! » Apprendre une langue, c’est comme apprendre à jouer d’un instrument. Il faut du temps pour maîtriser les compétences nécessaires.
Si vous avez quelqu’un qui a besoin d’encouragement ou de motivation, pourquoi n’essayez-vous pas de lui dire « 힘내세요! » pour égayer leurs journées ? Tout le monde se bat pour quelque chose. J’aime parfois me dire « 힘내 ! »quand la vie me lance des balles courbes.
다다. (Merci!)