Lernen Sie Carolina Acosta kennen, die Gründerin von Tragos, dem kulturell kompetenten Kartenspiel, das jeder stolze Latinx-Game-Nerd braucht

Tragos BELatina Feature
Teilen

Facebook
Twitter
Pinterest
WhatsApp

Carolina Acosta und ihr Geschäftspartner John Lim haben das perfekte Kartenspiel für Ihr nächstes geselliges Beisammensein geschaffen, Tragos. Tragos ist ein kulturell kompetentes Kartenspiel, das gängige Latinx—Themen, Wahrheit und universelle — etwas peinliche – kulturelle Anekdoten verwendet, die urkomisch und sehr zuordenbar sind.

Nach einer beeindruckenden, lebensverändernden Reise nach Südamerika wurde Acosta inspiriert, ein Spiel zu entwickeln, das mit Ihren Freunden, Primos oder Ältesten gespielt und genossen werden kann. Das Spiel ist einfach zu spielen. Jemand liest eine Karte und wenn das Gesagte auf Sie zutrifft, nehmen Sie einen Schluck von Ihrem Getränk. Eine Karte kann lesen: „Wenn Sie jemals exoctic, spicy oder Caliente genannt wurden, nehmen Sie zwei Schlucke“, während eine andere Sie gebeten hat, in einem Kreis herumzugehen und beliebte Latinx-Rezepte zu benennen, bis jemand es nicht kann und dann müsste er etwas trinken. Obwohl einige Tragos „the Latinx Cards Against Humanity“ nennen, ist es so viel mehr als das. BELatina sprach mit Acosta darüber, wie Tragos angefangen hat, diese wirkungsvolle Reise nach Südamerika, und einige ihrer neuen Produkteinführungen.

Haben Sie einen Hintergrund in der Wirtschaft?

Ich habe keinen geschäftlichen Hintergrund. Tragos ist mein erstes Geschäft. Ich habe Grafikdesign am College studiert und war freiberuflich tätig, als Tragos anfing. Davor hatte ich ungefähr fünf Jahre Erfahrung darin, in einer Agentur in New York zu lernen, wie man Startup-Marken und digitale Produkte aufbaut. Ich habe alles, was ich über Markendesign und Marketing gelernt habe, angewendet, um Tragos hervorzuheben und legitim aussehen zu lassen. John half auch viel in der Wirtschaft des E-Commerce und erfolgreiche Werbekampagnen.

Wie lange hatten Sie die Idee für Tragos, bevor Ihr Produkt auf den Markt kam?

Die Idee zu Tragos entstand im Januar 2018, kurz nachdem ich mit meinem Partner John Lim die Schwestermarke Azn Flush — das Partyspiel für Asiaten — auf den Markt gebracht hatte. Wir haben den Markt sofort getestet, indem wir zuerst die Marke und die Website entworfen und dann Social-Media-Anzeigen geschaltet haben, um zu sehen, wer interessiert war. Der Spielinhalt wurde noch von Freunden und Familie in einem Google-Dokument getestet, als wir im Februar mit dem Online-Vorverkauf begannen. Diese Vorbestellungen haben dazu beigetragen, die anfänglichen Kosten auszugleichen und es erschwinglich zu machen, das Geschäft zu starten. Im März haben wir das Spiel bereits international ausgeliefert.

Haben Sie irgendwelche Ideen- / Produkttests durchgeführt, bevor Sie sich entschieden haben, das Produkt und das Geschäft auf den Markt zu bringen?

Ich habe das Konzept mit fast jedem Latino getestet, den ich kannte, und es bei jedem Treffen schamlos angesprochen. Das Interesse war definitiv da. Als wir den Inhalt für alle Karten erstellt hatten, wurde das Dokument auch viele Male geteilt, bevor wir das Spiel für die Produktion fertigstellten. Wir testen weiterhin jede Version für neuere Versionen basierend auf echtem Kundenfeedback.

Latinx-Leute kommen aus einer Vielzahl von Kulturen und Orten. Wie hast du sichergestellt, dass Tragos ein kulturell relevantes Spiel für alle Latinx-Leute ist?

Tragos war eine gemeinsame Anstrengung. Die Zusammenarbeit mit Freunden aus Brasilien, Puerto Rico, Venezuela, Kolumbien und Mexiko trug dazu bei, den Gesamtinhalt zu verbessern und ihn für jede Nationalität allgemein genug zu machen, um sich darauf zu beziehen und zu spielen. Ich habe auch in den sozialen Medien nach Inspiration gesucht. Content-Ersteller wie LeJuan James, Jenny Lorenzo, Lele Pons und Joanna Hausmann waren enorm daran beteiligt, den Humor zu liefern, den Tragos anstrebte.

Tragos en Español wurde kürzlich gestartet. Wie war der Übersetzungsprozess der Karten und wie würden Tragos en Español Ihrer Meinung nach ein größeres Publikum erreichen?

Es war viel schwieriger als wir dachten, Tragos ins Spanische zu übersetzen. Der größte Teil meines Teams und ich wurden in den Vereinigten Staaten geboren, also haben wir uns sehr auf unsere Mütter und andere muttersprachliche spanischsprachige Freunde und Familie verlassen. Der schwierigste Teil war die Entscheidung über Grammatik und bestimmte Übersetzungen, die von Land zu Land unterschiedlich waren. Wir beschlossen, im Zweifelsfall formell zu gehen, mussten aber auch Syntax und Ton anpassen, um bestimmte Karten anzupassen. Es hat sehr geholfen, dass uns spanischsprachige verschiedener Generationen und Länder Feedback gegeben haben. Wir haben Tragos en Español erst ins Leben gerufen, als es sich bereit fühlte, unter anderem von einer kolumbianischen Mutter und einem mexikanischen Millennial gespielt zu werden. Wir sammeln immer noch Zielgruppendaten, um zu sehen, was die Hauptdemografie ist, und erwägen bereits Vertriebskanäle in Südamerika für einen einfacheren und wirtschaftlicheren Versand.

Was war Ihre bisher wirkungsvollste Customer Experience Story mit Tragos?

Irgendwann im Juni wurde Tragos plötzlich viral und wir begannen, die Verkäufe mit einer beispiellosen Geschwindigkeit zu steigern. Die Verkäufe erreichten so schnell ihren Höhepunkt, dass ich es erst merkte, nachdem wir ausverkauft waren! In einer Woche haben wir über 8.000 Bestellungen erhalten! Viele dieser Bestellungen wurden getätigt, ohne dass die Kunden merkten, dass wir ausverkauft waren, und weil unsere Website-Plattform den Vorverkauf ermöglichte, Der Verkauf hörte auch nach dem Erreichen unserer Bestandsmarke nicht auf 0. Dies fühlte sich wie eine Katastrophe für die Kundenerfahrung an. Wir mussten so vielen Leuten sagen, dass sie einen Monat warten müssten, um ihre Bestellungen zu erhalten! Eines der Dinge, die mich in diesem Moment der Krise gerettet haben, war die Menge an unterstützenden E-Mails, die ich von Kunden erhalten habe. Nachdem ich eine Massen-E-Mail verschickt hatte, in der die Situation erklärt wurde, Ich erhielt viele E-Mails mit Dingen wie „Ich warte! Was du für unsere Community tust, ist unglaublich“, und „ich möchte nur sagen, ihr geht sehr gut damit um, ihr macht das großartig und ja, ich werde auf mein Spiel warten!“ Diese Antworten haben mich ermutigt, Tragos weit über diesen hektischen Monat hinaus voranzutreiben. Es war definitiv den Wahnsinn wert, all diese Spiele rauszuholen!

Das ist unglaublich! Was sind einige Ihrer Wünsche für Tragos?

Tragos ist für mich mehr als nur eine Spielefirma geworden. Wir arbeiten an einer Mission, um es als eine Einheit wachsen zu sehen, die die Latinx-Community unterstützt und motiviert, alles zu geben und ihre Leidenschaften als stolze Latinos mit genauso viel Gelegenheit wie die nächste Person zu verfolgen. Als ich als Amerikanerin aufwuchs, hatte ich meine Kultur verdrängt und dachte, sie würde mich zurückwerfen, weil die Leute mich als Latina-Frau beurteilen könnten. Erst nachdem ich Südamerika zum ersten Mal besucht hatte, wurde mir klar, dass dies eine unglaubliche Kultur ist und ich stolz darauf sein sollte. Ohne diese Reise hätte ich mich nie sicher genug gefühlt, ein Latino-Produkt wie Tragos anzuführen. Ich kann jetzt sagen, dass ich zuversichtlich in meinen Erfolg bin und für das, was als nächstes kommt, nicht obwohl ich Latina bin, sondern weil ich Latina bin.Instagram FacebookSie können Tragos direkt von der Website kaufen und sich mit ihnen auf Instagram, Facebook und Twitter verbinden.

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht.