Det franska språket säger ”Au Revoir” till Kambodjanska marknaden | Kambodjanska

det franska språket säger ”Au Revoir” till Kambodjanska marknaden

fil: Detta foto taget den 27 juni 2018 visar en Kambodjansk lärare som pratar med elever i ett klassrum i grundskolan i Kampong Chhnang-provinsen. (Foto: AFP)
  • Lim Tola
  • 08/03/2020 1:15 PM

PHNOM PENH-för lite mindre än ett sekel, specifikt från 1863 till 1953, var Konungariket Kambodja direkt under protektoratet i det franska imperiet och en av de många avlägsna koloniala nationerna i Europa supermakter i Fjärran Östern.under och efter tiden för det franska protektoratet i Franska Indokina fram till början av 1990-talet var det franska språket ett sätt att leva, ett språk som provocerade en känsla av intellektuellt tänkande och livsstil som vanligtvis förknippas med elitklasserna i ett samhälle.men då, i början av det nya årtusendet väckt vissa bekymmer att överlevnaden av det franska språket i denna tidigare koloniala land i Frankrike. många av Kambodjas äldre ledare behärskar franska, och detta språk har fortfarande ett effektfullt inflytande fram till 1990-talet, oavsett dess formella eller informella användning. Mot slutet av 1990-talet började det franska språket minska i användning bland kambodjaner.dessutom började de äldre mänskliga resurserna som talade franska flytande att gå bort en efter en på grund av naturliga orsaker.
Hur gick denna nedgång i användning hände? Vilka faktorer ledde till att det franska språket befann sig i denna situation?
det finns flera skäl till varför det franska språket blev mindre och mindre populärt bland nya elever i landet och, utan ingripande av fransktalande samhället, detta språk kan en dag helt blekna från allmän användning.
den första anledningen är det lilla antalet franskspråkiga skolor i Kambodja.
för det andra tenderar franskspråkiga skolor att ta ut högre avgifter än genomsnittliga engelskspråkiga skolor.
för det tredje, globalisering och integration av Kambodja bland regionala nationer, såsom ASEAN—Association of Southeast Asian Nations använder formellt engelska för kommunikation.för att ytterligare förvärra situationen för det franska språket föredrar fyra av de 10 Asean-nationerna, det vill säga Singapore, Filippinerna, Malaysia och Brunei Darussalam, att använda engelska för det mesta.Kambodja, Laos och Vietnam är de enda Asean-medlemmarna som är registrerade bland de 50 eller så fransktalande länderna i världen. Även om detta kan vara fallet, få människor i dessa tre länder faktiskt talar franska på daglig basis.
Den fjärde anledningen är införandet av andra populära språk som engelska, kinesiska, koreanska eller till och med thailändska.Flashback till 1980-talet: att lära sig ryska och vietnamesiska språk uppmuntrades av staten. På 1990-talet tilläts undervisning i engelska och franska språk både i regeringens utbildningssystem och privata skolor.
den femte orsaken är flödet av externa och utländska ekonomiska investeringar. Många investerare använder engelska eller kinesiska som det vanliga sättet att kommunicera i affärer. I vissa fall måste franska människor byta till att använda engelska i sina företag. den sjätte orsaken är det växande psykologiska inflytandet från de engelskspråkiga länderna när det gäller politik, kultur och ekonomi som, tillsammans med det krympande antalet franska skolor och deras höga avgifter, nästan har drivit franska språket ur bruk i Kambodja.mer än 90 procent av kambodjanska ungdomar som är millennials eller Generation Z föredrar engelska eller kinesiska som sitt andra eller tredje språk. Tidigare var det kombinationen av engelska och franska som de flesta fokuserade på att studera. Men idag har duon blivit engelska och kinesiska. som svar på denna globala trend har vissa fransktalande varit tvungna att överväga att ta upp engelska för att komma ikapp med kommunikationsflödet både på nationell och internationell nivå.ett visst antal franska företag i Kambodja har anställt engelsktalande anställda snarare än fransktalande för att underlätta tillgången till den engelsktalande arbetskraften.
medicinska recept var en gång huvudsakligen skrivna på franska. De görs nu mestadels på engelska.
när det gäller nedgången i franskspråkig användning i Kambodja sade premiärminister Hun Sen att denna situation delvis berodde på den franska regeringens bristande medvetenhet om landet under 1980-talet.
under tiden har den globala trenden gjort engelska till ett språk internationellt erkänt. ”Även franska ledare talar engelska idag”, sa Hun Sen.
” det finns färre franskspråkiga elever än kinesiska elever. Franska språket måste utöka sitt inflytande… krymper på något sätt i Kambodja.”För att sammanfatta behåller det franska språket fortfarande viss betydelse för kambodjaner. Men dess värde och inflytande försvinner och det kan en dag försvinna.
adjö, franska språket!

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras.