praca z centrum CDI

uważam za interesujące, że w ciągu moich wielu lat jako tłumacz Głuchych Tłumacze ustni, którzy zazwyczaj żądają lub chcą CDI, są jednymi z najlepszych tłumaczy w tej dziedzinie. Ci, którzy mogą być nowymi tłumaczami lub niekoniecznie najlepszymi tłumaczami, prawie nigdy do mnie nie dzwonią. Może dlatego, że są zastraszeni przez głuchego tłumacza, lub czują się jakby głuchy Tłumacz sugerował, że są kiepskimi tłumaczami. Prawda jest wręcz przeciwnie: posiadanie CDI oznacza, że są lepszymi tłumaczami, ponieważ są gotowi pracować z każdym dostępnym zasobem.
więc zawsze interesuje mnie, jak działa ten proces, kiedy ludzie, lub ja, przybywają do pracy w środowisku medycznym, takim jak wizyta u lekarza. Oczywiście po przyjeździe obaj Tłumacze powinni spotkać się i omówić proces, jak karmić, jak pracować razem i jaki powinien być układ miejsc siedzących – ponieważ posiadanie CDI oznacza, że pomieszczenie zostanie urządzone inaczej niż w przypadku ogólnych sytuacji tłumaczeniowych. Po omówieniu szczegółów i ustaleniu wszystkiego podchodzimy do konsumenta i wyjaśniamy, co się dzieje. Niektórzy konsumenci mogą być sceptyczni, ale akceptują to, a niektórzy konsumenci będą obrażeni. Odpowiadam na ich obawy, wyjaśniając proces, w jaki sposób Słyszący i niesłyszący Tłumacz będą ze sobą współpracować, a następnie zazwyczaj czują się komfortowo. Kiedy wchodzimy do pracy, czasami konieczne jest wyjaśnienie sytuacji również słuchającemu konsumentowi. Mówię im, że jestem głuchy, nie słyszę ani nie mówię, i wyjaśniam, jak Tłumacz słuchający i ja będziemy pracować razem, i tak dalej.
ciekawe, że w każdej pracy, w której pracowałem, jedna rzecz nigdy nie zawodzi. Na początku wizyty, choć być może już omówiliśmy ten proces, głuchy konsument zacznie od spojrzenia w tę i z powrotem między mną a tłumaczem słuchowym, ale potem stopniowo tylko mnie obserwuje lub tylko sporadycznie spogląda na tłumacza słuchowego. To dlatego, że konsument ufa mi w tym momencie, biorąc pod uwagę nasze połączenie oparte na tym samym języku. Oczywiście dostosowuję swój język ojczysty do języka konsumenta.
Tłumacz słuchowy ma tendencję do rozpoczynania pracy z pewnym niepokojem, może zastanawiając się, co się stanie, nie wiedząc, czego się spodziewać. Ale gdy proces trwa przez kilka minut, ulga zwykle staje się widoczna na twarzy tłumacza, ponieważ utworzyliśmy więź, taką jak ta, którą dzielę z głuchym konsumentem.
doświadczenie w pracy z głuchym tłumaczem odpowiada na pytanie, dlaczego tak ważne jest sprowadzenie głuchego tłumacza. Dotyczy to każdej sytuacji, bez względu na to, jak prosta lub złożona, zwłaszcza, że poziomy językowe mogą się bardzo różnić. Posiadanie CDI jest ważne dla pracy zespołowej, korzystania z dostępnych zasobów i posiadania osoby Niesłyszącej, która biegle posługuje się językiem ASL i posiada szkolenie językowe, szkolenie z tłumaczenia ustnego i doświadczenie. To naprawdę sprawia, że jest to rozwiązanie korzystne dla wszystkich sytuacji, zwłaszcza w środowisku medycznym.

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany.