een paar jaar geleden, toen ik Japans leerde op een gemiddeld niveau, bezocht ik Japan en kwam ik toevallig langs bij een supermarkt.
Ik kocht wat gebakken kip, bekend als 唐揚げ (ああげ), en nam het mee naar de kassier en ze stelde me een vraag die, hoewel zeer eenvoudig, verwarde me.
wilt u de gefrituurde kip opwarmen?(Wil je opwarmen?)- “Wil je dat ik de karaage opwarm?”
logisch gezien was de hele zin logisch, en ik kende de toevoeging “warm”, maar ik was nooit op deze manier het werkwoord “warm” tegengekomen.
Later sprak ik er met een Japanse vriend over en realiseerde me dat ik een gebied van Japans binnenging dat vrij ingewikkeld was.
er zijn een aantal werkwoorden die verandering aangeven, die ik om de een of andere reden nooit in de klas tegenkwam. Mijn leraren hadden alleen een grammaticale constructie behandeld die bestond uit een bijvoeglijk naamwoord plus narimasu om aan te tonen dat iets kouder, heter, sneller, enz.
bijvoorbeeld, wanneer ik wilde iets zeggen “werd heet,” ik zou gebruiken: “Ik ben een van de beste (dat is een van de beste).
toen ik de gevorderde klassen inging werd ik geïntrigeerd door het feit dat de klassen nooit werkwoorden behandelden die verandering aanduiden, en mijn medestudenten waren er ook niet van op de hoogte—ook al zijn ze heel belangrijk om te weten. Verandering is immers goed!
dus in deze blogpost geef ik je een Japanse werkwoordenlijst van niet alleen 36 essentiële werkwoorden, maar ook 14 die verandering aangeven, net als het werkwoord dat ik leerde bij het kopen van kip in Japan.
laten we erin duiken!
Download: deze blogpost is beschikbaar als een handige en draagbare PDF die u overal mee naartoe kunt nemen. Klik hier om een kopie te krijgen. (Download)
Hoe werkt de Japanse werkwoordvervoeging
maar voordat we daadwerkelijk een werkwoord leren, zou het handig zijn om te weten hoe ze te gebruiken.
Ik neem aan dat je nu hebt geleerd hoe je basiszinnen in het Japans maakt. Maar begrijp je de ins en outs van Japanse werkwoordvervoegingen?
In tegenstelling tot talen zoals Spaans, in het Japans, zijn werkwoordvervoegingen niet afhankelijk van het voornaamwoord.
dus of je het nu hebt over “hij”, “zij” of “zij”, je zou Japanse werkwoorden hetzelfde vervoegen.
Dit komt omdat Japanse werkwoordvormen in beleefde of gewone vorm kunnen verschijnen.
hoe Japanse werkwoorden te vervoegen in een notendop
Er zijn drie hoofdtypen werkwoorden die in het Japans voorkomen:
一段一段 (Ichidan)— werkwoorden die eindigen met いるoreru
五dan (ごdan)— werkwoorden die niet in いるoreru
Twee onregelmatige werkwoorden: 来る(くる)— om te komen en goる (iku)— om te gaan.
Met 一 一 一 V ver ver, kunt u ze ontkennen door ~Waarom aan de werkwoordstam toe te voegen.
Met 一 一 一 V ver ver, kunt u ze ontkennen door ~Waarom aan de werkwoordstam toe te voegen.
bijvoorbeeld, het werkwoord— “eten” wordt:
Ate (plain past form)
ate (plain past form)
ate (ate)— I ate (polite past form)
om het werkwoord in de verleden tijd te veranderen, voeg je gewoon ~was toe aan de stam. Voor de beleefde vorm, ~ niet wordt ~niet wordt en wordt-was.
hetzelfde zou werken met het verleden negatief. Not Bees was niet in duidelijke vorm, not Bees was niet in beleefde vorm.
bijvoorbeeld:
niet te eten (aten)— “ik heb niet eten” (verleden negatieve platte vorm)
niet te eten (aten)— “ik heb niet eten” (in het verleden negatief beleefde vorm)
Het tweede type werkwoorden— het tweede type van de werkwoorden van De tweede soort van werkwoorden – het tweede type van de werkwoorden van de tweede soort van werkwoorden – het tweede type van de werkwoorden van de tweede soort van werkwoorden – het tweede type van de werkwoorden van de tweede soort van werkwoorden – het tweede type van de werkwoorden van de tweede soort van werkwoorden – het tweede type van de werkwoorden van de tweede soort van werkwoorden – het tweede type van de werkwoorden van de tweede soort van werkwoorden het tweede type van de werkwoorden van de tweede soort van werkwoorden – het tweede type van de werkwoorden van de tweede soort van werkwoorden – het tweede type van de werkwoorden van de tweede soort van werkwoorden – het tweede type van de werkwoorden van de tweede soort van werkwoorden – het tweede type van de werkwoorden van de tweede soort van werkwoorden – het tweede type van de werkwoorden van de tweede soort van werkwoorden, de 五dan werkwoorden, vormen verschillende Japanse werkwoord stengels. Deze werkwoorden kunnen eindigen in U, ku, gu, su, bu, tsu, nu, mu, of ru.
als u niet bekend bent met hiragana, is dit een goed moment om het op te frissen! Het patroon geeft je een beter idee van hoe te vervoegen.
Het duurt enige tijd om te onthouden hoe je de negatieve, verleden en stam vorm van 五段 werkwoorden die niet eindigen in い Of い end goed te gebruiken.
maar om te beginnen, kun je dit nummer gebruiken dat mijn Japanse taalleraar ons liet onthouden om ons te helpen werkwoordvervoegingen te onthouden!
Japanse werkwoordenlijst: 50 must-know werkwoorden om je taalvaardigheden te verbeteren
om te eten: 食べる た た たる
Dit is een overgankelijk werkwoord, wat betekent dat het een object neemt en wordt gemarkeerd door het deeltje voer. Maar soms kunnen onvergankelijke werkwoorden (werkwoorden die geen objecten nemen) objecten in het Japans nemen.
voorbeeld:
Ik eet groenten voor mijn gezondheid.
Ik eet groenten voor de gezondheid.
Ik ga het voor je doen.
Ik ga het voor je doen.
Ik ga het voor je doen.
uitvoeren:
uitvoeren is een voorbeeld van een niet-overgankelijk werkwoord dat objecten kan nemen, zoals hierboven vermeld.
voorbeeld:
marathonlopers lopen 41 kilometer.
mensen die deelnemen aan de marathon lopen 41 kilometer.de persoon die Mara zoveel zingt is 41 Kiro me-toru. de persoon die Mara zoveel zingt is 41 Kiro me-toru. de persoon die Mara zoveel zingt is 41 Kiro me-toru.
om te slapen:
dit werkwoord verwijst naar slapen als in liggen, maar wordt soms door elkaar gebruikt met-slapen (niet per se liggen).
voorbeeld:
De leerlingen hebben de hele nacht doorgewerkt en hebben helemaal niet geslapen.
de studenten bleven de hele nacht op en sliepen helemaal niet.
Ik weet niet wat ik ermee moet doen, maar ik weet niet wat ik ermee moet doen.
om Te zien, om te kijken, om naar te kijken: 見る(みる)
Dit werkwoord kan ook op andere kanji, zoals 観る(みる)— om te kijken of 診る (みる)— om te onderzoeken. Leer kanji om homonym verwisselingen te voorkomen!
voorbeeld:
mijn moeder zag een beroemdheid in de supermarkt. Mama zag een talent in de supermarkt.
Ik weet niet wat ik ermee moet doen.
lopen:
dit werkwoord neemt meestal een richting aan, vandaar dat het deeltje dat richting aangeeft, in, wordt gebruikt.
voorbeeld:
de eigenaar en de hond liepen samen.
de eigenaar liep met de hond.
Ik weet niet wat ik ermee moet doen, maar ik weet niet wat ik ermee moet doen.
Ik weet niet wat ik ermee moet doen.
zeggen, spreken:
niet te verwarren met een ander werkwoord dat gebruikt wordt voor “spreken”, dit werkwoord kan meestal dingen een naam geven of is gekoppeld aan aanhalingstekens.
voorbeeld:
wanneer een klant de winkel “Zen” binnengaat, zegt de winkeleigenaar: “welkom!”
wanneer een klant de winkel genaamd Zen binnenkomt, zegt de manager: “welkom.”
wanneer Okyakusan in de show zit, zegt Tensho: “ik ben hier.”
om te kopen:かう (かう)
u zult dit woord veel gebruiken, vooral wanneer u in het Japans winkelt!
voorbeeld:
Ik heb een nieuw spel gekocht.
Ik heb een nieuw spel gekocht.
Ik weet niet zeker wat ik ermee moet doen.
Ik weet niet zeker wat ik ermee moet doen.
onderwijzen, vertellen:
hoewel het “onderwijzen” in academische zin kan betekenen, verwijst dit werkwoord ook naar het geven van informatie.
voorbeeld:
Ik vertelde hem mijn naam.
Ik leerde hem de naam.en ik zei hem, ” Ik ben de Heer, en ik ben de Heer, en ik ben de Heer.”
Ik ben de Heer, en ik ben de Heer.
aanmaken, maken: 作る
dit werkwoord verschijnt ook met verschillende kanji: Om te creëren en te creëren.
voorbeeld:
de bakker maakt heerlijk brood met rode bonen.
De Bakkerij maakt heerlijk brood.
Ik wil een heerlijke anpan maken.
Ik wil een heerlijke anpan maken.
Ik wil een heerlijke anpan maken.
10. Denken, overwegen:
dit werkwoord wordt meestal gezien in de vorm. Deze vorm laat zien dat er voortdurend een actie plaatsvindt.
voorbeeld:
een moeder denkt aan de toekomst van haar kinderen. de moeder denkt aan de toekomst van het kind.
de moeder denkt na over de toekomst van het kind.
de moeder denkt na over de toekomst van het kind.
11. Spreken, praten:
voorbeeld:
Ik spreek met mijn gastgezin.
Ik spreek elke week met mijn gastgezin.
Ik weet niet wat ik ermee moet doen.
Ik weet niet wat ik ermee moet doen.
Ik weet niet wat ik ermee moet doen.
12. Luisteren, vragen: くる (きく)
voorbeeld:
vraag het aan de verantwoordelijke persoon.
vraag het aan de verantwoordelijke persoon.
u en ik in u.
13. Zingen: 歌う(うたう)
voorbeeld:
Ik zing een lied dat ik leuk vind.
Ik wil mijn favoriete nummer zingen.
u wilt.
14. Om te schrijven: 書る (かく)
voorbeeld:
Ik schrijf naar mijn pen-pal.
Schrijf een brief naar een penvriend.
15. Om te lezen:
voorbeeld:
Ik heb een roman gelezen.
Lees de roman.
16. Om te ontmoeten: 会る (あう)
voorbeeld:
Ik ontmoette mijn vriend.
Ik heb een vriend ontmoet.
Ik was bij u.
Ik was bij u.
Ik was bij u.
17. Om te scheiden, laat los:
voorbeeld:
het kind laat de hand van de ouder los.
het kind laat de handen van zijn ouders los.
Ik weet niet zeker of ik dat zal kunnen.
Ik weet niet zeker of ik dat zal kunnen.
18. Verzenden, verzenden: 届る (と と)
voorbeeld:
het bericht is niet verzonden.
het bericht werd niet ontvangen.
Ik weet niet wat ik ermee moet doen.
19. Iemand meenemen:
voorbeeld:mijn man neemt me mee naar Disney Land.
mijn man neemt me mee naar Disneyland.
Ik weet niet of ik dat zal kunnen, maar dat zal ik niet kunnen.
dat kan ik niet doen.
20. Nemen:
voorbeeld:
Maak een foto.
Maak een foto.
Ik doe dat.
21. Om te zetten: zet
voorbeeld:
op ijzer (lit. zet het strijkijzer op) een t-shirt.
strijk het T-shirt.
T I find you I find.
22. Knippen: cut
voorbeeld:
de persoon waarmee ik sprak hing plotseling op.
De luidspreker hing plotseling de telefoon op.
Ik weet niet zeker of ik dat zal kunnen, maar ik weet niet zeker of ik dat zal kunnen.
om te dragen: 着る(きるる)
voorbeeld:
de familie draagt kimono ‘ s.
de familie draagt kimono ‘ s.
de familie draagt kimono ‘ s.
de familie draagt kimono ‘ s.
Families dragen kimono ‘ s.
24. Aantrekken (onderlichaamskleding):くる (yくく)
voorbeeld:
Trek nieuwe schoenen aan.ik droeg nieuwe schoenen.
Ik weet niet zeker wat ik ermee moet doen.
Ik weet niet zeker wat ik ermee moet doen.
25. Op je hoofd zetten:
voorbeeld:
draag een kroon.hij draagt een kroon.
Ik weet niet wat ik ermee moet doen.
26. To understand, to know:
voorbeeld:
om eindelijk de Japanse werkwoordvervoeging te begrijpen.Het
werkwoord wordt gebruikt om het werkwoord te beschrijven.
Ik weet niet zeker wat ik ermee moet doen.
te doen:
voorbeeld:
hij deed het eindelijk.
hij is eindelijk hier.
hij is eindelijk hier.
te komen:
voorbeeld:
Ik kwam naar de bruiloft.
Ik kwam naar de bruiloft.
Dit is de eerste keer dat ik deze video heb gezien.
om te beginnen: begin
voorbeeld:
School begint om acht uur.
de school begint om 8 uur.
Dit is de eerste keer dat ik deze video heb gezien.
geven:
dit werkwoord wordt vaak gezien in zijn opdrachtvorm.
voorbeeld:
geef me water, alstublieft.
Water, alstublieft.
zijn, bestaan: bestaat
dit werkwoord is alleen voor levenloze objecten.
voorbeeld:
mijn tante heeft een herenhuis. (branden. er bestaat een herenhuis.tante heeft een huis.
tante heeft een huis.
tante heeft een huis.
Ik heb een palmboom.
Ik heb een palmboom.
Ik heb een palmboom.
om:
te ontvangen wordt meestal gebruikt in beleefde vorm.
voorbeeld:
zeg: “ik ontvang nederig” voor het eten.voor het eten betekent itadakimasu (“itadakimasu”) “itadakimasu” (“itadakimasu”).
voor alle “zie je” zeg ik.
33. Om te geven: くるる
voorbeeld:
iemand geef me een geschenk. hij gaf me een geschenk.
Ik weet niet zeker of ik dit opnieuw zal kunnen doen.
om:ivすすす
voorbeeld:
Ik kreeg een beurs van de universiteit.
Ik kreeg een beurs van de universiteit.
Als u vragen heeft, neem dan gerust contact met me op.
om te geven:げる
voorbeeld:
Ik gaf iemand mijn hand-me-downs.
Ik gaf iemand mijn hand-me-downs.
Ik gaf iemand mijn hand-me-downs.
Ik gaf iemand mijn hand-me-downs. ik heb je oude kleren gegeven.
zeef naar u.
om te zeggen :すすす (すすす)
voorbeeld:
Ik word Suzuki genoemd.
Ik word Suzuki genoemd.
Ik word Suzuki genoemd.
Ik word Suzuki genoemd.
Ik word Suzuki genoemd.
ととししま。
すすすとしま。.
waarom u deze werkwoorden zou moeten kennen
Het leren van de meest essentiële Japanse werkwoorden is belangrijk om vele redenen, vooral zodat u vloeiender en plezieriger gesprekken kunt voeren waar u zich gemakkelijker kunt uitdrukken.
maar jezelf vertrouwd maken met deze werkwoorden kan ook nuttig zijn op vele andere manieren!
bijvoorbeeld, de kanji voor al deze werkwoorden zijn opgenomen in de 常用漢字表 ( じょううかんじひょう )うかんじひょう )— lijst van de meest gebruikte Kanji.
als je weet hoe je deze werkwoorden moet gebruiken, lees je op een basisniveau van JLPT 4!
Plus, laten we niet vergeten dat het kennen van veelgebruikte werkwoorden betekent dat je meer van je favoriete Japanse liedjes, drama ‘s, TV-programma’ s en animes zult kunnen begrijpen.
en je zult ze niet alleen beter leren begrijpen, maar je kunt ook vloeiend omgaan met Japanse media!
sta me toe U kennis te laten maken met FluentU.
met FluentU kunt u door een bibliotheek bladeren met honderden Japanse video ’s die moedertaalsprekers daadwerkelijk bekijken en genieten, zoals clips uit drama’ s en populaire anime.
elke video wordt gesorteerd op niveau, dat varieert van beginner tot gevorderd. Selecteer gewoon het niveau dat op u van toepassing is, kies een interessante video en begin met leren!
aan het begin van elke video maakt u kennis met nieuwe woordenschat en grammatica. Maar als je nog steeds een woord tegenkomt dat je niet begrijpt tijdens het kijken, tik (of klik) op het woord in de ondertitels. Je ziet direct de Betekenis van het woord, voorbeeldzinnen en vind andere video ‘ s die het in de context gebruiken.
als het leren van Japans door middel van authentieke internetvideo ‘ s klinkt als een goed idee voor u, kunt u zich aanmelden voor een gratis proefversie van FluentU vandaag.
14 Must-know Japanse werkwoorden die verandering aangeven
nu, laten we verder gaan met de 14 Japanse woorden die verandering aangeven en zien hoe ze gebruikt worden in actie!
verbreden / verspreiden:
dit werkwoord is iets anders, omdat het eindigt op ~geru/~geru, maar het is belangrijk om deze en de gelijkaardig ogende die worden geïntroduceerd in het volgende punt te begrijpen.
Deze versie betekent iets dat fysiek breder of groter is geworden.
voorbeeld:
in het begin was het protest beperkt tot Tokio, maar in de weken daarna verspreidden ze zich over het hele land.aanvankelijk vond het protest alleen in Tokyo plaats, maar verspreidde het zich in de volgende weken over het hele land.
(Saisho, Kogi werd alleen vandaag gedaan, maar het bleef zich overal verspreiden.)
expand/spread: spread/spread: spread/spread: spread/spread: spread/spread: spread/spread: spread/spread: spread/spread: spread/spread: spread/spread: spread/spread: spread/spread: spread/spread: spread/spread: spread/spread: spread/spread: spread/spread: spread/spread: spread/spread: spread/spread
in deze versie expandeert of verspreidt zich op een immateriële manier.
u kunt in de onderstaande zin een breed voorbeeld zien, dat, zoals we eerder geleerd hebben, alleen van toepassing is op dingen. Het is gemakkelijk om te denken dat omdat de zin over een acteur gaat, het moet worden verspreid, maar het onderwerp is eigenlijk de reputatie van de acteur.
voorbeeld:
Na het verschijnen in een drama verspreidde de reputatie als acteur.
na het verschijnen in het drama, de reputatie van de acteur verspreid.(De kalebas van de yakusha verspreidde zich nadat de dorama kwam.))
om hoger/groter te worden: 高まる (たままま), 高める (た た た)
dit werkwoord kan misleidend zijn, omdat het is gevormd uit een van de eerste kanji die een Japanse leerling zal bestuderen. We kunnen allemaal snel aannemen dat het gerelateerd is aan de hoogte, maar niet op dezelfde manier. In het voorbeeld hieronder, bijvoorbeeld, het kan worden gebruikt in een vaste zin voor de verwachtingen om hoger te krijgen.
voorbeeld:
Ik heb hoge verwachtingen van het beleid van Shinzo Abe.de verwachtingen waren hoog over het beleid van Shinzo Abe.(Ik wilde abeshinzo ‘ s verhaal volgen, maar het was moeilijk voor mij.)
om dieper te gaan: Fukamaru, fukameru
dit werkwoord is een werkwoord dat we allemaal denken in termen van gaten in de grond, maar het verwijst ook naar het verdiepen van iets op andere manieren.
voorbeeld:
nadat ik het boek goed gelezen had werd mijn begrip van de natuurkunde dieper.
na het lezen van het boek kreeg ik een beter begrip van de fysica.(Toen ik het goed zei, zat ik vol met hobbels en hobbels.)
om stiller te worden: shizumaru, shizumeru
dit werkwoord lijkt erg op het Engelse werkwoord “stil zijn.””
voorbeeld:
hoewel de tyfoon Japan heeft bereikt, lijkt het erop dat de wind morgen zal kalmeren.de tyfoon komt naar Japan, maar morgen zal de wind kalmeren.
de tyfoon komt naar Japan.
(Het is best leuk, maar het lijkt erop dat de kou morgen zal stoppen.)
om op te krullen: Marumaru, Marumeru
Het is gemakkelijk om dit werkwoord te onthouden als je je hand in gedachten houdt; gebruik het met alles wat je in je hand kunt steken en op te krullen.
voorbeeld:
op het moment dat de man boos werd, pakte hij het papier.op het moment dat mijn man boos werd, rolde ik het papier op.(Ik wikkelde de beet in Shun Kan, die Oops had gedaan.)
om moeilijker te worden:
het onderstaande voorbeeld is enigszins lastig, wanhopig is zo eenvoudig. De letterlijke vertaling van de Japanse zin vermeldt geen onderwerp, dus je zou kunnen denken dat de gelei in de koelkast ligt, wat je naar het werkwoord zou leiden.
echter, voor Japanners is het onderwerp verborgen. Ze zouden de zin interpreteren als iemand gelei in een koelkast heeft gezet, waardoor het koud wordt en hard wordt.
heeft u al hoofdpijn?
voorbeeld:
de gelei wordt koud en hard.
laat de gelei afkoelen en verharden.(Het is gemakkelijk te gebruiken en het is gemakkelijk te gebruiken.)
verdunnen/verzwakken: Usumaru, Usumeru
De meesten van ons drinken elke dag koffie of thee, dus dit kan een essentieel werkwoord voor u zijn!
voorbeeld:
De koffie is te sterk, dus doe er wat melk in om het te verdunnen.
als de koffie te sterk is, giet de melk en de koffie wordt verdund.
als de koffie te sterk is, giet de melk en de koffie wordt verdund.
als de koffie te sterk is, giet de melk en de koffie wordt verdund.(Als de ko-hi te heet is, roer het en de ko-hi zal afbrokkelen.)
om zwak te worden:
dit werkwoord is vrij eenvoudig in die zin dat je alleen de additieve vorm en de betekenis ervan moet onthouden—iets is zwak.
voorbeeld:
naarmate de ziekte vorderde, werd hun lichaam zwakker.
naarmate de ziekte vorderde, verzwakte het lichaam.(Het lichaam werd geagiteerd naarmate de hartslag vorderde.)
om sterk te worden:
Het is relatief gemakkelijk om te begrijpen wat er gebeurt als je dit werkwoord ziet. Maar het is belangrijk om de regel te onthouden dat ~ Maru alleen kan gelden voor dingen en ~ Maru voor mensen, dus in de onderstaande zin is het onderwerp kritiek.
voorbeeld:
toen ik de politicus op TV hoorde praten, werd mijn kritiek op hun beleid sterker.toen ik naar politici op TV luisterde, werd ik steeds kritischer over het beleid van politici.(Toen ik de stem van Seijika hoorde, werd ik overweldigd door de stem van Seijika.
om sneller / eerder te krijgen:
Dit verwijst naar tijd die sneller wordt of iets dat vroeger wordt.
voorbeeld:
de zonsondergang zal eerder worden.
De tijd van schemering zal sneller zijn.
De jikan van Yuugure zal stoppen.))
om sneller te komen: h3>
Deze versie van” get fast ” verwijst naar snelheid.
voorbeeld:
Het vliegtuig kwam de baan binnen en toen nam de snelheid toe vlak voor het opstijgen.
vlak voor het betreden van de baan en het vliegen, versnelde de snelheid van het vliegtuig.(Ik ging naar Kaksouro, en ik stopte met het doen van supido.)
om op te warmen:
zelfs Japanners zullen dit werkwoord verwisselen met ons laatste werkwoord op deze lijst. Dus het is vrij ingewikkeld om het verschil tussen de twee te verklaren, maar op een basisniveau verwijst dit werkwoord naar temperatuur.
voorbeeld:
Het huis is oud, dus het kost tijd om op te warmen.
het huis is oud, dus het zal enige tijd duren om op te warmen.(Omdat het een zeef is, heeft jikan nodig om op te warmen.)
om op te warmen:
op een zeer basisniveau verwijst deze versie van warming up naar dingen, gevoelens en vloeistoffen.
voorbeeld:
Voer de onsen in en uw lichaam zal opwarmen.
neem een warmwaterbron om uw lichaam op te warmen.(Om het lichaam op te warmen na het invoeren van Onsen.))
waarom deze werkwoorden worden overgeslagen in de Japanse les
mijn beste antwoord op de vraag waarom deze werkwoorden niet werden onderwezen is dat het vereist dat de student iets makkelijks neemt om te leren, zoals “it’ s cold,” “it’ s slow,” etc. en bestudeer twee verschillende werkwoordsvormen die moeilijk te begrijpen zijn.
in termen van kanji zijn ze gemakkelijk te herkennen, maar worden verwarrend in werkwoordsvorm. Bijvoorbeeld:
- Het is snel: Vroeg.(Het is snel.Het wordt sneller.
- Het wordt sneller.
- Het wordt sneller.
- Het wordt sneller.
- (het is geen goed idee. of schiet op.(Stop ermee.))
logischerwijs is het eenvoudig om bovenstaande kanji te lezen en te begrijpen dat het over snelheid gaat. Als ik u echter vertel dat dit alleen van toepassing is op dingen en op mensen, dan zult u het probleem beginnen te zien.
als een zin deze werkwoorden bevat, moet je nadenken over wat of naar wie het verwijst. Als je in een examen, of zelfs gewoon moe, bent u gebonden aan fouten te maken.
Het lijkt erop dat om mogelijke verwarring te voorkomen, leraren wegblijven van dit soort werkwoorden, of misschien is het moeilijk voor beginners, terwijl het beschouwd wordt als gemakkelijk voor gevorderden.
helaas, als een student niet de juiste manier leert om zowel de ~of forms en ~るる formulieren te gebruiken, dan zullen ze een onvolledig begrip hebben van zowel hun betekenis als gebruik.
waarom u deze Japanse werkwoorden zou moeten kennen
zoals mijn ontmoeting in de shop aantoont, is dit een basiswoordenschat voor Japanners. Als je aan je eigen moedertaal denkt, is het heel normaal om dagelijks dingen te zeggen als: “het wordt warm buiten,” of “die auto wordt heel snel,” en meer.
Het is echt moeilijk om iets te kunnen beschrijven dat verandert in een andere taal, en om deze reden is het belangrijk om werkwoorden van verandering goed te bestuderen.
zelfs als deze werkwoorden van verandering werden overgeslagen in uw reguliere klassen, dat is des te meer reden om ze nu te leren.
het begrijpen en correct gebruiken van deze werkwoorden zal ook uw Japanse niveau verhogen.
dus onthoud: Verandering is goed!
Als je dit bericht leuk vond, dan zegt iets me dat je van FluentU zult houden, de beste manier om Japans te leren met real-world video ‘ s.
ervaar Japanse onderdompeling online!