hoe het Spaans van de Canarische Eilanden te leren

Spaans Canarische Eilanden Canarische

u weet misschien niet waar de Canarische Eilanden zijn.

maak je echter geen zorgen … je bent niet de enige!

u weet misschien ook niet dat de Canarische Eilanden tot Spanje behoren en dat spaans de lokale taal is.

Het is eigenlijk een onderwerp dat me na aan het hart ligt, omdat ik oorspronkelijk Spaans heb geleerd bij de Canarische Eilanden, waar ik mijn enigszins ongebruikelijke accent vandaan heb gehaald.

daarom was ik blij toen Holly Mantle me schreef met een idee voor een gastpost over de Spanjaarden van de Canarische Eilanden!

Ik wil al een tijdje over dit onderwerp schrijven, maar ze was me voor! Neem het weg, Hollie …

wacht-er is meer dan één soort Spaans?

wanneer je een taal aan het leren bent, is het meestal vrij duidelijk wanneer je de lingo onder de knie hebt.

U kunt TV kijken, in restaurants bestellen zonder aarzeling, en er zijn geen van die gênante incidenten van het spelen van hints in de apotheek.

soms kunnen zelfs de meest vloeiende sprekers een paar vervelende verrassingen krijgen. Een daarvan zijn die gelegenheden waarbij je mensen van elders ontmoet.

zoals wanneer je weken en maanden moeite hebt gedaan om natuurlijk te klinken, alleen om erachter te komen dat het dialect en de spreektaal die je hebt geleerd alleen gebruikt worden tot in de volgende stad, en dat de rest van het land geen woord kan verstaan van wat je zegt.de Canarische Eilanden (waaronder Tenerife, Gran Canaria, Fuerteventura, Lanzarote, La Gomera, La Palma en enkele kleinere) zijn niet anders.

voor degenen onder u die perfect Castiliaans Spaans spreken (dat is de taal van het vasteland, met uitzondering van Catalonië) u zou in voor een verrassing wanneer u een aantal van de woorden en zinnen gebruikt op deze super zonnige eilanden te horen.

Gelukkig wordt dit dialect, zo vergelijkbaar met dat van Latijns-Amerika, als oneindig sexy beschouwd door degenen op het vasteland, dus als je het eenmaal onder de knie hebt, zal zijn zachte, sensuele aantrekkingskracht de lokale bevolking op het vasteland doen flauwvallen.

(klik om te vergroten)

Map_of_the_Canary_Islands

Bron: Wikipedia

Canarisch of Spaans?

Ten eerste gebruikt het Canarische Spaans ‘vosotros’ niet voor de meervoudsvorm van ‘u’. Wanneer u spreekt met een Canarische Islander, gebruik ‘ustedes’ in plaats daarvan. (Dit geldt voor alle eilanden, met uitzondering van La Gomera en La Palma, om de een of andere reden!)

voorbeelden: ‘Son más fuertes que ustedes’. Ze zijn veel sterker dan jij!

ten tweede wordt het ’th’ geluid dat zo gebruikelijk is in het Castiliaans Spaans bij het uitspreken van de letter ‘c’ of ‘z’ uitgesproken met een ‘s’, zoals in Zuid-Amerika. Het wordt makkelijker als je geoefend hebt.

voorbeelden: ‘Cenar ‘ en’zapato’. Deze worden ‘senar’ en ‘sapatos’ in gesproken Canarische.

een derde ding om in gedachten te houden is dat Canarische sprekers de neiging hebben om de verleden tijd te gebruiken, bijvoorbeeld ‘Ik deed’ in plaats van de perfecte tijd ‘Ik heb gedaan’.

voorbeelden: ‘Hoy he estudiado el espanol ‘betekent’Ik heb vandaag Spaans gestudeerd’. Canarische eilandbewoners zouden “hoy estudi é español” gebruiken.

in het Castiliaans Spaans wordt het woord ‘de’ gebruikt in zinnen om bezit te beschrijven, dus je zou tekens kunnen zien met ‘Casa De Marta’ om ‘huis van Marta’te betekenen. Op de Canarische Eilanden laten ze dit meestal weg, dus het is korter: ‘Casa Marta’.

voorbeelden: ‘Hotel Maria’ in plaats van ‘Hotel De Maria’

wanneer u de eilanden bezoekt of reist, zult u verbaasd zijn om het gebruik van ongebruikelijke Engelse woorden te horen. Ze worden duidelijk gebruikt met een Spaans accent, dus zijn niet precies hetzelfde als hun tegenhangers in het Engels, maar zijn zeker herkenbaar (soms gelukkig als je al tien minuten worstelt om het juiste woord te vinden…)

voorbeelden: ‘knife’, wat uitgesproken wordt als ‘naife’ in het Canarische Spaans. Zelfs woorden als” quinegua ” voor aardappel komen uit het Engels; het is een verkorte versie van ‘King Edward’, waarvan de zaden werden geïmporteerd in de eilanden.

How to sound like a Canarian

in het algemeen draaien de Spaanstalige inwoners van de Canarische Eilanden woorden samen, waardoor kortere zinnen ontstaan die (in het begin) moeilijk te begrijpen kunnen zijn. Luisteroefeningen maken dit een fluitje van een cent – zitten in coffeeshops, luisteren in op gesprekken, houd de TV aan terwijl je bezig bent met andere klusjes; je zult het snel oppakken.

een laatste verschil is de woordenschat zelf. Als je wilt klinken als een echte Canarische Eilander, neem dan een paar van de volgende en gebruik ze in uw dagelijkse gesprekken. Deze zijn gegarandeerd om indruk te maken op de lokale bevolking:

Canarische word woordenlijst

Fisco of fisquito
= een klein bedrag of een beetje

Fos
= wanneer je ruikt iets verschrikkelijks

Chacho
= te drukken verrassing (het is een verkorte vorm van Muchacho)

Mago
= arme mensen (zeer afwijkende)

Manejar
= te rijden (auto)

Mojo
= dit is een saus uit de Canarias die meestal in de top van geroosterde aardappelen

Se te fue el baifo
= je hebt verloren van uw geest/je bent in de war

“Guagua”
= bus

Tenis
= trainers, sport schoenen

Chachi
= goed, leuk e.g su hermano es chachi! Je broer is echt aardig!

Machango
= joker

Rasca
= dronkenschap

Spaans leren op de Canarische Eilanden?

elk eiland heeft zijn verschillende voor-en nadelen als het gaat om Spaanse talenscholen. Voor leerlingen is het vaak productiever om uit de buurt te blijven van de grotere locaties waar Engels vaker voorkomt, omdat je meer kans hebt om een reactie in het Engels te ontvangen, zelfs wanneer je een gesprek in het Spaans start.

echter, omdat het aantal talenscholen in meer bevolkte gebieden over het algemeen hoger is, zijn de prijzen lager. Het is een no-win situatie!

sommige scholen met goede aanbevelingen zijn: de Gran Canaria School Of Languages in Las Palmas de Gran Canaria, die cursussen voor alle niveaus biedt tegen redelijke prijzen (ongeveer 170 euro per week).

of voor degenen die naar Fuerteventura, De Fuerteventura Spaanse School in Puerto Del Rosario
loopt 20 kleine lessen per week voor 195 euro. De bonus van deze locatie is de nabijheid van de luchthaven en ook van de nabijgelegen gebieden zoals Caleta De Fuste, die een aantal echt watersporten, stranden en musea heeft (zie hier voor meer informatie over dat).

ten slotte is La Gomera de meest ongerepte van de eilanden, als je liever de stokken in gaat (er zijn enkele geweldige foto ‘ s beschikbaar op deze site).hoewel de meeste mensen het hele jaar door naar de zon gaan, hebben de Canarische Eilanden veel meer te bieden dan alleen zee, zand en goedkope sangria.het mooie van studeren of wonen op de Canarische Eilanden is de mogelijkheid om te leren over de verschillende indringers en invloeden die het eiland en zijn taal hebben gevormd (en, natuurlijk, de constante bron van paella binnen handbereik).

Het is slechts 2-3 uur van het Verenigd Koninkrijk met het vliegtuig, en met goedkope vluchten van RyanAir en EasyJet, het is een van de goedkopere bestemmingen voor een snelle break in Europa.

klaar om weg te gaan? Pak me in je koffer …

Geef een antwoord

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd.