Carry / Carry On Conversation

(opmerking: het omzetten van mijn commentaar naar een antwoord na de bewerking)

Er is een gevoel waarin “carry” iemand kan aanwijzen die echt het belangrijkste werk doet (in deze zin zou je kunnen zeggen dat een sportspeler die erg goed is “zijn team naar de overwinning droeg”).

dus in een gesprek tussen meerdere mensen–je zou kunnen wijzen op bepaalde individuen als de ” zij ” die “een gesprek voerden”. Zonder deze mensen was het anders stilte geweest. Misschien zou iedereen het hebben laten vallen — omdat ze slechte gesprekspartners zijn of elkaar niet genoeg mochten om te praten. :- )

hij is teleurgesteld dat de vrouwen niet in staat lijken een gesprek te voeren.

wat dit zou kunnen zeggen is dat hij teleurgesteld is dat deze vrouwen geen goede gespreksleiders kunnen zijn. Ze zijn niet in staat om ervoor te zorgen dat een goed gesprek doorgaat–hoe slecht de andere betrokkenen ook zijn in praten.

hij is teleurgesteld dat de vrouwen niet in staat lijken om een gesprek te voeren.

Hier zijn ze geen leiders, en bovendien zijn ze slecht in deelname. Ze worden niet gevraagd om het hele gesprek te voeren, alleen om het een beetje voort te zetten op een time…to ga verder met wat de laatste persoon zei.

Het is geen typisch onderscheid — omdat we gesprekken meestal niet behandelen als een competitieve teamsport, en praten over wie het “droeg” en wie “de bal liet vallen”. Als je niet speelt rechter van hoe goed mensen doen op het gesprek spel, en gewoon praten over wat er gebeurd is, dan carry on is de juiste duidelijke beschrijving voor wanneer “die mensen praatten”.

ook: om iemand uit te kiezen en te zeggen dat ze “doorgingen over iets” zou betekenen dat ze er lang over spraken…meestal te lang. Maar als mensen een gesprek onder elkaar “voortzetten” – zonder te zeggen dat er maar één persoon”doorging” – betekent dat gewoon dat het gesprek doorging.

Geef een antwoord

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd.