The Sweet Sounds of Caribbean Spanish / Spanish Language Blog

a múlt héten megosztottunk egy bejegyzést a kolumbiai spanyol néhány furcsaságáról, de még ebben az országban is olyan sokféle nyelv van, mint a földrajz és az emberek, néha észbontóan eltérő kiejtéssel és szóválasztással, hogy csak a következő hegységben találhatók.

az egyik a sok fajta spanyol fog hallani Kolumbiában az egyik beszélt városokban, mint Cartagena és Barranquilla mentén a Karib-tenger partján, az úgynevezett Espa Caicoste Caicoso Kolumbiában, és ismert az egész szélesebb spanyol nyelvű világban, mint Espa Caicol Caribé, vagy Karibi spanyol.

Ez a spanyol hallani fogja a salsa, reggaeton, vagy merengue, valamint a kubai szendvics üzletek Miami és karnevál ünnepségek az egész régióban. Bár természetesen vannak különbségek az egyes területek között, a spanyol ajkú karibi térségben, néhány fontos kiejtési jellemző megoszlik az egész régióban, és sokuk megértése kihívást jelenthet azok számára, akik megtanultak vagy beszéltek egy másik spanyol fajtát.

ha figyelmesen hallgatod ennek a videoklipnek az első néhány sorát, hallani fogod a kubai akcentus utalásait olyan szavak körül, mint a con los grandes és a la escuela.

A Karibi spanyol az a nyelv, amely Latin-Amerika egyik kulturálisan legváltozatosabb és nyelvileg egyedülálló régiójának történetét meséli el. Mivel egyes tanulók küzdenek azért, hogy megértsék, mi hangzik a spanyol sokkal kevésbé pontos változatának, mint amit az iskolában vagy külföldön tanultak, meg kell tanulniuk egy kicsit a régió történelméről és nyelvi eredetéről is, hogy jobban értékeljék sajátos kiejtését, mint a karibi kulturális rejtvény fontos részét.

Espa egyszarvú: Honnan jött és hová ment

míg a mai Latin-Amerika összes spanyol ajkú országa a spanyol gyarmati uralkodóktól kapta a nyelvet, a régió már hihetetlenül változatos volt a spanyolok által a tizenötödik század végén. A spanyol különböző fajtái közötti különbségek ma a különböző régiók közötti kulturális és történelmi különbségekhez kapcsolódnak, és a Karib-térség különösen színes történelemmel rendelkezik, hogy megfeleljen színes beszédének.

A Karibi spanyol egy többkontinentális keverék, amely a spanyol nyelvből áll, főleg a Kanári-szigetekről; a spanyol hódítás előtt és a spanyol hódításig létező bennszülött társadalmak őshonos nyelvei, mint például a Ta ons nyelv; a Bantu és a Niger-kongói nyelvek, amelyeket a rabszolgaságba került nyugat-afrikai személyek beszélnek; valamint a szomszédos angol és Portugál nyelvű országok modernebb hatásai, valamint az angol és francia alapú kreolok, amelyeket a helyiek a Karib – szigetek számos részén beszélnek.

ma A Karibi spanyol nyelvjárások globálissá váltak, a 20. századi tömeges kivándorlást követően olyan országokból, mint Kuba, A Dominikai Köztársaság, Venezuela és Kolumbia. Ma Dél-Florida és New York City a leglátványosabban karibi spanyol nyelvű része Észak-Amerikának, ahol a bevándorlók, a második és harmadik generációs kubaiak és a Puerto Ricó – iak élénk közösségei új hibrid kulturális identitást mutatnak, amely magában foglalja a kifejezetten karibi befolyásolt beszédmódot.

4 A Karibi akcentus meghatározó jellemzői

Ha nyári nyelvi vakációt tervez Cartagenába, Havannába vagy Miamiba, de Mexikóvárosban vagy Madridban megtanulta spanyolul, készítse elő a fülét ezekre a lehetséges hallgatási buktatókra.

#1: D-ejtés. És esés. És szótag-leejtés, és általában sok-sok leejtés.

amikor a Karib-térségben vagy, a szavak hirtelen rövidebbek lesznek.

Ha egy szó végén d van, akkor nem fogod hallani, ezért az olyan szavak, mint a verdad és a mitad, verda és mita felé fordulnak. És s egy szó bármelyik végéből leeshet, így a gracias graciává válik, és az est Enterprises egyszerűen ta.

a gyors beszédben A Karibi spanyol a dialektusok egyik csoportja, amely a leggyorsabban eldobja a szó utolsó részét, levágja a szavakat para nak nek pa’, vagy egyszerűen csak a hosszabb szavak végét dobja le teljesen.

#2: lenyelt s

A Karib-térségben és olyan területeken, mint Dél-Amerika Déli kúpja, a spanyol s különösen csúszós. Már megállapítottuk, hogy gyakran esik le a szavak frontjáról és hátuljáról, de ez az egyetlen olyan hang, amely könnyen kiesik bárhol a közepén is.

legyen különösen éber az olyan hosszú, s-vel töltött kifejezéseknél, mint az “esta es la Justa estaci Enterprises”, amelyeket a valóságban inkább “ehta eh la juuta ehtaci GmbH” – nak ejtenek. Mindig emlékezz, ha úgy tűnik, hogy nincs értelme, próbáld meg mentálisan beilleszteni néhány s-hangot, és nézd meg, hogy jobban hangzik-e a spanyol, amit ismersz.

#3: Minden, ami r-ről és l-ről

néhány karibi szigeten, ha a liquid úgy hangzik, mint r és l, túl későn jelenik meg egy szóban, akkor kikerülnek a vendéglistáról. Infinitív igék, mint a comer, zavarosan jönnek.

A Dominikai Köztársaságban és Puerto Ricóban az r és l A leghidegebb gyerekek az osztályban, olyan mértékben, hogy nemcsak a legtöbb szó végén teljesen figyelmen kívül hagyják őket, hanem azt is, hogy a legtöbb Dominicanos és a Puertoriquees nem tesz különbséget a cerdo mint celdo vagy alma mint arma kiejtésében.

#4: Nasalized n

amikor a spanyol szavak magánhangzóval és n-vel végződnek a Karib-térségben, hogy n gyakran csak hallgatólagos. Ezt a magánhangzók nasalizációjának nevezik-gondolja a francia orrokat, de akkor nem olyan erős. Mi corazón a mi corazó, a végső magánhangzó felmászni egy kicsit bele az orrát a kártérítést a n, hogy nem elég, hogy az időben.

néhány Kubai férfi zenét játszik a nap alatt Havanna utcáin. Kép a CC0 alatt (public domain).néhány Kubai férfi Havanna utcáin zenél a nap alatt.

kép a CC0 alatt (public domain).

rengeteg más módon karibi spanyol kiemelkedik, mint az egyik legkreatívabb diákok a Latin-amerikai osztály, a szókincs, ahogy egyesíti szó részek változtatni jelentését, és még néhány alapvető szórend. Néha aranyos kicsinyítő kap egy-ico helyett egy-ico a végén, mint amikor valaki megkérdezi, hogy egy momentico az idejét, és néha van egy másik szó teljesen, mint elkapni a guagua, hogy az iskolába, vagy a munka.

mindez része az olyan óriási világnyelvek kreatív és nyelvi sokszínűségének, mint a spanyol, és bár időnként ezek a regionális különbségek bonyolíthatják a tanulók dolgát, sokkal jobb lenne, ha alkalmazkodnánk hozzájuk, és felhasználnánk őket, hogy tovább építsük saját kifejező képességeinket a nyelvben.

a nyelvtanulás maximalizálása érdekében mindig tegye ki magát különböző akcentusoknak és dialektusoknak. Próbáljon meg hallgatni néhány salsa zenét, vagy igyon egy italt a Puerto Rico-i vagy Kubai környéken, hogy tökéletesítse a karibi Spanyol nyelv megértését!

Vélemény, hozzászólás?

Az e-mail-címet nem tesszük közzé.