Japán Verb List: 50 Must-know igék szintező fel a nyelvi készségek

néhány évvel ezelőtt, amikor tanultam Japán egy középfokú jártam Japánban, és történt, hogy a pop egy kisbolt.

vettem egy kis rántott csirkét, amit úgy hívnak, hogy (!), és elvittem a pénztárhoz, és feltett nekem egy kérdést, ami annak ellenére, hogy nagyon egyszerű volt, összezavart.

szeretné melegíteni a sült csirkét?Nem akarsz bemelegíteni?)- —Akarod, hogy felmelegítsem a karaage-t?”

logikusan az egész mondatnak volt értelme, és ismertem a” meleg “adalékot, de soha nem találkoztam ilyen módon a” meleg ” igével.

később beszéltem erről egy japán barátommal, és rájöttem, hogy a Japán nyelv egy olyan területére léptem be, amely meglehetősen bonyolult.

számos ige jelzi a változást, amely valamilyen oknál fogva soha nem találkoztam az osztályban. Tanáraim csak egy melléknévből álló nyelvtani konstrukciót fedtek le plusz narimasu annak bemutatására, hogy valami hidegebbé, melegebbé, gyorsabbá válik stb.

például, amikor azt akartam mondani, hogy valami “forró lett”, a következőt használtam: \ ( \ ).

amikor beléptem a haladó osztályokba, az a tény érdekelt, hogy az osztályok soha nem foglalkoztak változásra utaló igékkel, és a diáktársaim sem voltak tisztában velük—annak ellenére, hogy nagyon fontos tudni őket. Végül is a változás jó!

tehát ebben a blogbejegyzésben adok neked egy japán igelistát, amely nemcsak 36 alapvető igét tartalmaz, hanem 14-et is, amelyek változást jeleznek, csakúgy, mint az ige, amelyet megtanultam, miközben csirkét vásároltam Japánban.

merüljünk bele!

letöltés: ez a blogbejegyzés kényelmes és hordozható PDF formátumban érhető el, amelyet bárhová elvihet. Kattintson ide, hogy másolatot kapjon. (Download)

hogyan működik a japán Igekötés

de mielőtt ténylegesen megtanulnánk az igéket, hasznos lenne tudni, hogyan kell használni őket.

feltételezem, hogy mostanra megtanulta, hogyan kell alapmondatokat készíteni japánul. De érti a japán igeragozás csínját-bínját?

a spanyol nyelvektől eltérően a japán nyelvben az igekötések nem függenek a névmástól.

tehát akár “ő” – ről, “ő” – ről vagy “ők” – ről beszélsz, a japán igéket ugyanúgy konjugálnád.

Ez azért van, mert a japán igealakok udvarias vagy egyszerű formában jelenhetnek meg.

A Japán igék konjugálása dióhéjban

a japánul megjelenő igéknek három fő típusa van:

一段一段 (Ichidan)— igék, hogy a végén いるoreru

五dan (ごdan)— igék, amelyek nem a vége いるoreru

Két rendhagyó igék: 来る(くる)— gyere goる (iku)—, hogy menjen.

A (Z) ver ver ( = = = = = = = = = = = ) számú főnévvel a ~( = = = = = = = = = = = ) igeszöveghez adhatjuk őket.

A (Z) ver ver ( = = = = = = = = = = = ) számú főnévvel a ~( = = = = = = = = = = = ) igeszöveghez adhatjuk őket.

például az ige – “enni” lesz:

evett (sima múltbeli forma)

evett (egyszerű múltbeli forma)

evett (evett)— ettem (udvarias múltbeli forma)

az ige múlt időre történő megváltoztatásához egyszerűen hozzá kell adnia ~volt, hogy a szár . Az udvarias forma számára a ~nem válik ~ nem válik-volt.

ugyanez működne a múlt negatívjával. Nem válik nem volt egyszerű formában, nem válik nem volt udvarias formában.

például:

nem evett (evett)— “nem ettem” (múlt negatív sima forma)

nem evett (evett)— “nem ettem” (múlt negatív udvarias forma)

a második típusú igék— a második típusú igék— a második típusú igék – a második típusú igék – a második típusú igék – a második típusú igék igék – a második típusú igék – a második típusú igék – a második típusú igék – a második típusú igék – a második típusú igék – a második típusú igék – a második típusú igék – a második típusú igék – a második típusú igék – a második típusú igék – a második típusú igék – a második típusú igék – a második típusú igék – a második típusú igék – a második típusú igék – a második típusú igék – a második típusú igék – a második típusú igék – a második típusú igék – a második típusú igék – a második típusú igék – a második típusú igék-a második típusú igék-a második típusú igék-a második típusú igék-a második típusú igék-a második típusú igék-a második típusú igék-a második típusú igék-a második típusú igék-a második típusú igék-a második típusú igék az igék közül-az igék második típusa-a dzcdan igék-különböző japán igeszárakat alkotnak. Ezek az igék véget érhetnek U, ku, gu, su, bu, tsu, nu, mu vagy ru.

ha nem ismeri hiragana, most lenne egy jó ideje, hogy ecsettel fel rajta! A minta jobb képet ad arról, hogyan kell konjugálni.

időbe telik, mire észben tartjuk, hogyan kell helyesen használni a negatív, múlt és törzstől eltérő formát a nem végződő, nem végződő, vagy nem végződő, vagy nem végződő, fő-és főneveket.

de kezdeni, akkor használja ezt a dalt a japán nyelvtanár volt nekünk megjegyezni, hogy segítsen nekünk emlékezni ige ragozás!

Japán Igelista: 50 Must-know igék a nyelvtudás növeléséhez

enni: 6

Ez egy tranzitív ige, ami azt jelenti, hogy egy tárgyat vesz fel, és a dátumrészecske jelöli. De néha az intranzitív igék (olyan igék, amelyek nem vesznek tárgyakat) japánul is felvehetnek tárgyakat.

példa:

zöldséget eszem az egészségem érdekében.

zöldséget eszem az egészségért.

meg fogom csinálni az Ön számára.

meg fogom csinálni az Ön számára.

meg fogom csinálni az Ön számára.

futtatni:

futtatni egy példa egy intranzitív igére, amely objektumokat vehet fel, mint fentebb említettük.

példa:

a maratonok 41 kilométert futnak.

a maratoni versenyen részt vevő emberek 41 kilométert futnak.

Az a személy, aki annyira énekel Marát, 41 Kiro me-toru.

Az a személy, aki annyira énekel Marát, 41 Kiro me-toru.

Az a személy, aki annyira énekel Marát, 41 Kiro me-toru.

aludni:

Ez az ige az alvásra utal, mint a fekve, de néha felváltva használják— aludni (nem feltétlenül fekve).

példa:

a diákok egész éjjel aludtak, és egyáltalán nem aludtak.

a diákok egész éjjel fent maradtak, és egyáltalán nem aludtak.

nem tudom, mit kezdjek vele, de nem tudom, mit kezdjek vele.

látni, nézni, nézni: 見る(みる)

Ez az ige is, hogy a különböző kanji, mint 観る(みる)— nézni, vagy 診る (みる)—, hogy vizsgálja meg. Tanulja meg a kandzsit, hogy elkerülje a homonim keveredéseket!

példa:

anyám látott egy hírességet a szupermarketben.
Anya látott egy tehetséget a szupermarketben.

nem tudom, mit kezdjek vele.

járni:

Ez az ige általában egy irányt vesz fel, ezért használják az irányt jelző részecskét, a xhamstert.

példa:

a tulajdonos és a kutya együtt sétált.

a tulajdonos sétált a kutyával.

nem tudom, mit tegyek vele, de nem tudom, mit tegyek vele.

nem tudom, mit kezdjek vele.

mondani, beszélni:

nem tévesztendő össze egy másik “beszélni” igével, ez az ige általában megnevezhet dolgokat, vagy idézetekhez kapcsolódik.

példa:

amikor egy ügyfél belép a “Zen” nevű üzletbe, az üzlet tulajdonosa azt mondja: “Üdvözöljük!”

amikor egy ügyfél belép a Zen nevű üzletbe, a menedzser azt mondja: “Üdvözöljük.”

amikor Okyakusan szerepel a műsorban, Tensho azt mondja: “Itt vagyok.”

vásárolni: (!)

sokat fogod használni ezt a szót, különösen japán vásárláskor!

példa:

vettem egy új játékot.

vettem egy új játékot.

nem tudom, mit kezdjek vele.

nem tudom, mit kezdjek vele.

tanítani, elmondani:

bár tudományos értelemben “tanítani” jelenthet, ez az ige az információ Egyszerű megadására is utal.

példa:

elmondtam neki a nevemet.

megtanítottam neki a nevet.”én vagyok az Úr, és én vagyok az Úr, és én vagyok az Úr.”én vagyok az Úr, és én vagyok az Úr.

létrehozni, elkészíteni: 6. számú

Ez az Ige több különböző kandzsival is megjelenik: Alkotni és alkotni.

példa:

a pék finom vörösbab kenyeret készít.

a pékség finom kenyeret készít.

szeretnék egy finom anpan-t készíteni.

szeretnék egy finom anpan-t készíteni.

szeretnék egy finom anpan-t készíteni.

10. Gondolkodni, megfontolni:

Ez az ige általában a formában látható. Ez a forma azt mutatja, hogy egy cselekvés folyamatosan történik.

példa:

egy anya a gyermekei jövőjére gondol.
az anya a gyermek jövőjére gondol.

az anya a gyermek jövőjén gondolkodik.

az anya a gyermek jövőjén gondolkodik.

11. Beszélni, beszélni:

példa:

beszélek a fogadó családommal.

minden héten beszélek a fogadó családommal.

nem tudom, mit kezdjek vele.

nem tudom, mit kezdjek vele.

nem tudom, mit kezdjek vele.

12. Meghallgatni, kérdezni: (!)

példa:

kérdezze meg a felelős személyt.

kérdezze meg a felelős személyt.

te és én benned.

13. Énekelni: (!)

példa:

énekelek egy dalt, amit szeretek.

el akarom énekelni a kedvenc dalomat.

szeretne.

14. Írni: (!)

példa:

írok a levelezőtársamnak.

írj egy levelet egy levelezőtársnak.

15. Olvasni:

példa:

olvastam egy romantikus regényt.

olvassa el a romantikus regényt.

16. Találkozzunk:! (!)

példa:

találkoztam a barátommal.

találkoztam egy barátommal.

veled voltam.

veled voltam.

veled voltam.

17. A szétválasztáshoz engedje el:

példa:

a gyermek elengedte a szülő kezét.

a gyermek elengedte szülei kezét.

nem vagyok biztos benne, hogy képes leszek-e erre.

nem vagyok biztos benne, hogy képes leszek-e erre.

18. Küldés, továbbítás: 6 (!)

példa:

Az üzenet nem lett elküldve.
Az üzenet nem érkezett meg.

nem tudom, mit kezdjek vele.

19. Hogy valaki magával:

példa:a férjem elvisz Disney földjére.a férjem elvisz Disneylandbe.

nem tudom, hogy képes leszek-e erre, de nem leszek képes erre.

erre nem leszek képes.

20. Felvétel:

példa:

fénykép készítése.

készítsen képet.

ezt teszem.

21. Put: put

példa:

a vas (lit. tegye fel a vasalót) egy pólót.

vasalja meg a pólót.

t megtalállak.

22. Vágni: vágni

példa:

az a személy, akivel beszéltem, hirtelen letette a telefont.

a hangszóró hirtelen letette a telefont.

nem vagyok biztos benne, hogy képes leszek-e erre, de nem vagyok biztos benne, hogy képes leszek-e erre.

viselni: 6(6)

példa:

a család kimonót visel.

a család kimonót visel.

a család kimonót visel.

a család kimonót visel.

a családok kimonót viselnek.

24. Felöltözni (alsóruházat): ~ ( ~ )

példa:

új cipőt felvenni.
új cipőt viseltem.

nem tudom, mit kezdjek vele.

nem tudom, mit kezdjek vele.

25. A fejre helyezés:

példa:

viseljen koronát.
koronát visel.

nem tudom, mit kezdjek vele.

26. Megérteni, tudni:

példa:

végül megérteni a japán igekötést.A

ige az ige leírására szolgál.

nem tudom, mit kezdjek vele.

tennivaló:

példa:

végre megtette.

végre itt van.

végre itt van.

jönni:

példa:

jöttem az esküvőre.

jöttem az esküvőre.

Ez az első alkalom, hogy láttam ezt a videót.

kezdet: kezdés

példa:

Az iskola nyolc órakor kezdődik.

az iskola 8 órakor kezdődik.

Ez az első alkalom, hogy láttam ezt a videót.

adni:

Ez az ige általában parancs formájában látható.

példa:

adj vizet, kérlek.

vizet kérek.

lenni, létezni: létezik

Ez az ige csak élettelen tárgyakra vonatkozik.

példa:
a nagynénémnek van egy kastélya. (lit. egy kastély létezik.p>

a néninek van egy háza.

néninek van egy háza.

néninek van egy háza.

van egy pálmafa.

van egy pálmafa.

van egy pálmafa.

fogadni:

általában udvarias formában használják.

példa:

mondd, hogy” alázatosan kapok ” evés előtt.

étkezés előtt az itadakimasu (“itadakimasu”) jelentése” itadakimasu “(“itadakimasu”).

hogy mindenki”látlak”mondom.

33. Adni:

példa:

valaki ad nekem ajándékot.
ő adott nekem egy ajándékot.

nem vagyok biztos benne, hogy képes leszek-e ezt újra megtenni.

kapni:ivらす

Példa:

kaptam egy ösztöndíjat, az egyetem.

ösztöndíjat kaptam az egyetemtől.

Ha bármilyen kérdése van, kérjük, forduljon hozzám.

ahhoz, hogy:ons

példa:

adtam valakinek a kéz-me-downs.

adtam valakinek a kéz-me-downs.

adtam valakinek a kéz-me-downs.

adtam valakinek a kéz-me-downs.

régi ruhákat adtam neked.

szitán neked.

ha azt akarjuk mondani, hogy hívják: 6(6)

példa:

Suzuki vagyok.

Suzukinak hívnak.

Suzukinak hívnak.

Suzukinak hívnak.

Suzukinak hívnak.

6

6

miért kell tudni ezeket az igéket

a legfontosabb Japán igék megtanulása több okból is fontos, főleg azért, hogy folyékonyabban és élvezetesebben beszélgethessen, ahol könnyebben kifejezheti magát.

de ezeknek az igéknek a megismerése sok más módon is hasznosnak bizonyulhat!

például az összes ilyen igéhez tartozó kandzsi szerepel a leggyakrabban használt kandzsi— listák közül.

tudva, hogyan kell használni ezeket az igéket, az alapvető JLPT 4 szinten fog olvasni!

plusz, ne felejtsük el, hogy a gyakran használt igék ismerete azt jelenti, hogy jobban megértheti kedvenc japán dalait, drámáit, TV-műsorait és animéit.

és nem csak megtanulod jobban megérteni őket, de valójában folyékonyan tudsz beszélni a japán médiával!

japán igelista

engedje meg, hogy bemutassam a FluentU-t.

a FluentU segítségével több száz japán videót böngészhet, amelyeket az anyanyelvűek ténylegesen megnéznek és élveznek, például drámák és népszerű anime klipeket.

minden videó szint szerint van rendezve, amely a kezdőtől a haladóig terjed. Egyszerűen válassza ki azt a szintet, amely vonatkozik rád, válasszon egy érdekes videót, és kezdje el a tanulást!

minden videó elején új szókincset és nyelvtant ismerhetsz meg. De ha mégis találkozik egy szóval, amelyet nézés közben nem ért, egyszerűen érintse meg (vagy kattintson) a feliratban szereplő szót. Azonnal látni fogja a szó jelentését, példamondatokat, és talál más videókat, amelyek kontextusban használják.

Ha a japán nyelvtanulás hiteles internetes videókon keresztül jó ötletnek tűnik számodra, regisztrálhatsz a FluentU ingyenes próbaverziójára ma.

14 Must-know Japán igék jelzik változás

most menjünk tovább a 14 japán szavak jelzik változás, és hogyan használják őket akcióban!

szélesíteni / szétteríteni:

Ez az ige kissé eltér, mivel ~geru/~geru-ra végződik, de fontos megérteni ezeket és a hasonló kinézeteket, amelyeket a következő pont mutat be.

Ez a verzió azt jelenti, hogy valami fizikailag szélesebb vagy nagyobb lett.

példa:
eleinte a tiltakozás Tokióra korlátozódott, de a következő hetekben elterjedtek az egész országban.

kezdetben a tiltakozásra csak Tokióban került sor, de a következő hetekben az egész országban elterjedt.
(Saisho, Kogi történt csak ma, de továbbra is elterjedt az egész hely.)

terjedni/terjedni: terjedni/terjedni/terjedni/terjedni/terjedni/terjedni/terjedni/terjedni/terjedni/terjedni/terjedni/terjedni/terjedni/terjedni/terjedni/terjedni/terjedni/terjedni/terjedni/terjedni/terjedni/terjedni/terjedni/terjedni/terjedni/terjedni/terjedni/terjedni/terjedni/terjedni/spread: spread/spread: spread/spread

ebben a verzióban valami immateriális módon bővül vagy terjed.

az alábbi mondatban egy széles példát láthat, amely, mint korábban megtanultuk, csak a dolgokra vonatkozik. Könnyű azt gondolni, hogy mivel a mondat egy színészről szól, el kell terjeszteni, de a téma valójában a színész hírneve.

példa:
miután megjelent egy drámában, a színész hírneve elterjedt.

miután megjelent a drámában, a színész hírneve elterjedt.(A yakusha tökje a dorama megjelenése után terjedt el.))

hogy magasabb / magasabb legyen: Ez az ige megtévesztő lehet, mivel az egyik első kandzsiból áll, amelyet bármely japán tanuló tanulni fog. Mindannyian gyorsan feltételezhetjük, hogy a magassághoz kapcsolódik, de nem ugyanúgy. Az alábbi példában például egy meghatározott kifejezésben használható, hogy az elvárások magasabbak legyenek.

példa:
nagy elvárásaim vannak Shinzo Abe politikájával szemben.

magasak voltak az elvárások Shinzo Abe politikájával kapcsolatban.(Szerettem volna követni Abeshinzo történetét, de nehéz volt nekem.)

mélyebbre jutni: Fukamaru, fukameru

Ez az ige az, amelyet mindannyian a föld lyukaiban gondolunk, de utal valami más módon történő elmélyítésére is.

példa:
miután elolvastam a könyvet, a fizika megértése mélyebb lett.

a könyv elolvasása után jobban megértettem a fizikát.(Amikor helyesen mondtam, tele voltam dudorokkal és dudorokkal.)

hogy csendesebb legyen: shizumaru, shizumeru

Ez az ige jelentése nagyon hasonlít az angol igéhez “csendesedni.””

példa:
bár a tájfun elérte Japánt, úgy tűnik, hogy holnap a szél elcsendesedik.

a tájfun Japánba érkezik, de holnap a szél megnyugszik.

a tájfun Japánba érkezik.

(nagyon szép, de úgy tűnik, hogy a hideg holnap megáll.)

összegömbölyödni: Marumaru, Marumeru

könnyű megjegyezni ezt az igét, ha szem előtt tartod a kezed; használd bármivel, amit a kezedbe tudsz tenni és összegömbölyödni.

példa:
abban a pillanatban, amikor a férj dühös lett, összeszorította a papírt.

abban a pillanatban, amikor a férjem dühös lett, feltekertem a papírt.(Becsomagoltam a falatot Shun Kan – ba, amit Hoppá tett.)

hogy nehezebb legyen:

az alábbi példa kissé trükkös, kétségbeesett, hogy ilyen egyszerű. A japán mondat szó szerinti fordítása nem említ témát, ezért azt gondolhatja, hogy a zselé a hűtőben van, ami az igéhez vezetne.

a japánok számára azonban a téma rejtve van. Úgy értelmezik a mondatot, hogy valaki zselét tesz a hűtőbe, ami miatt kihűl és megkeményedik.

van már fejfájása?

példa:
a zselé kihűl és megkeményedik.

hagyja kihűlni és megkeményedni a zselét.(Könnyen használható és könnyen használható.)

hígítani/gyengíteni: Usumaru, Usumeru

legtöbben minden nap kávét vagy teát iszunk, tehát ez nélkülözhetetlen ige lehet az Ön számára!

példa:
A kávé túl erős, ezért tegyen egy kis tejet a hígításhoz.

ha a kávé túl erős, öntsük a tejet, és a kávé hígul.

ha a kávé túl erős, öntsük a tejet, és a kávé hígul.

ha a kávé túl erős, öntsük a tejet, és a kávé hígul.(Ha a ko-hi túl forró, keverje meg, és a ko-hi összeomlik.)

ahhoz, hogy gyenge:

Ez az ige elég egyenesen előre, hogy csak meg kell emlékezni az additív forma és annak jelentése—valami gyenge.

példa:
a betegség előrehaladtával a testük gyengébb lett.

a betegség előrehaladtával a test gyengült.(A szívverés előrehaladtával a test izgatott lett.)

erőssé válni:

viszonylag könnyű megérteni, mi történik, amikor meglátja ezt az igét. De fontos megjegyezni azt a szabályt, hogy a ~Maru csak dolgokra, a ~Maru pedig emberekre vonatkozhat, tehát az alábbi mondatban a kritika tárgya.

példa:
amikor hallottam, hogy a politikus a tévében beszél, a politikájukkal kapcsolatos kritikáim erősödtek.

a politikusokat hallgatva a tévében egyre kritikusabb lettem a politikusok politikájával szemben.(Amikor Seijika hangját hallottam, elárasztott Seijika hangja.

gyorsabb/korábbi:

Ez arra utal, hogy az idő egyre gyorsabb vagy valami korábban.

példa:
a naplemente korábban lesz.

az Alkonyat ideje gyorsabb lesz.

a Jikan a Yuugure leáll.))

gyorsabb: h3 >

a “get fast” ezen verziója a sebességre utal.

példa:
A gép belépett a kifutópályára, majd a sebessége közvetlenül a felszállás előtt megnőtt.

közvetlenül a kifutópályára lépés és a repülés előtt a repülőgép sebessége felgyorsult.(Elmentem Kaksouro – ba, és abbahagytam a supido-t.)

bemelegítés:

még a japánok is összekeverik ezt az igét a listán szereplő utolsó igével. Tehát meglehetősen bonyolult megmagyarázni a kettő közötti különbséget, de alapszinten ez az ige a hőmérsékletre utal.

példa:
a ház régi, ezért időbe telik a melegítés.

a ház régi, ezért időbe telik a felmelegedés.(Mivel ez egy szita, a jikan felmelegszik.)

bemelegítés:

alapszinten a bemelegítésnek ez a változata dolgokra, érzésekre és folyadékokra utal.

példa:
adja meg az onsen-t, és a tested felmelegszik.

vegyen egy forró forrást a test melegítéséhez.(A test felmelegedése az Onsenbe való belépés után.))

miért kihagyják ezeket az igéket a japán osztályban

a legjobb válaszom arra, hogy miért nem tanították ezeket az igéket, az, hogy megköveteli a tanulótól, hogy vegyen valami nagyon könnyen megtanulható dolgot, például “hideg”, “lassú” stb., és tanulmányozzon két különböző igeformát, amelyek elég nehézek a fejed körül.

a kandzsi szempontjából könnyen felismerhetők, de ige formájában zavarossá válnak. Például:

  • gyors: Korán.(Gyors.) Egyre gyorsabb.
  • egyre gyorsabb.
  • egyre gyorsabb.
  • egyre gyorsabb.
  • (ez nem jó ötlet.) vagy siess.(Hagyd abba.))

logikusan egyszerű elolvasni a fenti kandzsit, és megérteni, hogy ez a sebességről szól. Ha azonban azt mondom nektek, hogy ez csak dolgokra és emberekre vonatkozik, akkor elkezditek látni a problémát.

ha egy mondat tartalmazza ezeket az igéket, akkor el kell gondolkodnia azon, hogy mire vagy kire utal. Ha egy vizsga, vagy akár csak sima fáradt, akkor köteles hibázni.

úgy tűnik, hogy az esetleges zavarok elkerülése érdekében a tanárok távol maradnak az ilyen típusú igéktől, vagy talán nehéz a kezdőknek, míg a haladó szintű hallgatók számára könnyű.

Sajnálatos módon, ha a tanuló nem tanulja meg a helyes módot mind a~++, mind a ~ ++ formák használatára, akkor hiányos lesz mind a jelentésük, mind a használatuk megértése.

miért kell tudni ezeket a japán igék

mint az én találkozás a boltban bizonyítja, ez az alapvető szókincs a japán emberek. Ha a saját anyanyelvedre gondolsz, teljesen természetes, hogy naponta olyan dolgokat mondasz, mint: “az időjárás melegszik kint”, vagy “az autó nagyon gyors”, és így tovább.

nagyon nehéz leírni valamit, ami változik egy másik nyelven, ezért fontos, hogy megfelelően tanulmányozzuk a változás igéit.

még akkor is, ha ezeket a változási igéket kihagyták a szokásos óráidon, ez még több ok arra, hogy most megtanuld őket.

ezeknek az igéknek a helyes megértése és használata növeli a japán szintet is.

tehát ne feledje: A változás jó!

ha tetszett ez a bejegyzés, valami azt mondja nekem, hogy imádni fogja a FluentU-t, a legjobb módja annak, hogy japánul tanuljon valós videókkal.

tapasztalja meg a japán merülést online!

Vélemény, hozzászólás?

Az e-mail-címet nem tesszük közzé.