Carry / Carry On Conversation

(megjegyzés: a megjegyzés konvertálása válaszra a Szerkesztés után)

van olyan értelemben, amelyben a “carry” rámutathat valakire, aki valóban elvégzi a fő munkát (ebben az értelemben azt mondhatja, hogy egy nagyon jó sportjátékos “győzelemre vitte csapatát”).

tehát egy beszélgetés között több ember-lehet, hogy rámutatnak bizonyos egyének, mint a” ők”, akik”végzett beszélgetés”. Ezek nélkül az emberek nélkül egyébként csend lett volna. Talán mindenki más “hagyta volna” – mert rossz társalgók, vagy nem szeretik egymást annyira, hogy beszéljenek. :- )

csalódott, hogy a nők úgy tűnik, nem képesek folytatni a beszélgetést.

Ez azt mondhatja, hogy csalódott, hogy ezek a nők nem lehetnek jó beszélgetésvezetők. Nem tudják biztosítani a jó beszélgetés folytatását-függetlenül attól, hogy a többi érintett ember milyen rosszul beszél.

csalódott, hogy a nők úgy tűnik, képtelenek folytatni a beszélgetést.

itt nem vezetők, ráadásul egyáltalán nem tudnak részt venni. Nem arra kérik őket, hogy folytassák az egész beszélgetést, csupán egy kicsit folytatni a time…to folytassa azt, amit az utolsó ember mondott.

ez nem egy tipikus megkülönböztetés-mert általában nem kezeljük a beszélgetést versenyképes csapatsportként, és beszélünk arról, hogy ki “vitte”, és ki “dobta el a labdát”. Ha nem játszik bíró, hogy milyen jól az emberek csinálnak a beszélgetés játék, és csak beszél, hogy mi történt, akkor folytassa a megfelelő egyszerű leírást, amikor “azok az emberek beszéltek”.

Továbbá: ha valakit kiemelnénk, és azt mondanánk, hogy “folytat valamit”, az azt jelentené, hogy hosszú ideig beszélt róla…általában túl hosszú. De amikor az emberek “folytatják” a beszélgetést egymás között-anélkül, hogy azt mondanák, hogy csak egy ember “folytatta” -, ez csak azt jelenti, hogy a beszélgetés folytatódott.

Vélemény, hozzászólás?

Az e-mail-címet nem tesszük közzé.