Trabajar con un CDI

Encuentro interesante que, en mis muchos años como intérprete Sordo, los intérpretes que normalmente solicitan o desean un CDI tienden a estar entre los mejores intérpretes en el campo. Los que pueden ser intérpretes nuevos o no necesariamente los mejores casi nunca me llaman. Tal vez esto se debe a que se sienten intimidados por tener un Intérprete sordo allí, o sienten que tener un intérprete sordo sugiere que son pésimos intérpretes. La verdad es en realidad lo contrario: tener un CDI allí significa que son mejores intérpretes porque están dispuestos a trabajar con cualquier recurso disponible.Por lo tanto, siempre estoy interesado en cómo funciona el proceso cuando las personas, o yo, llegamos a un trabajo en un entorno médico, como una cita con el médico. A su llegada, por supuesto, ambos intérpretes deben reunirse y discutir cuál es el proceso, cómo alimentarse, cómo trabajar juntos y cuál debe ser la disposición de los asientos, porque tener un CDI significa que la sala se configurará de manera diferente a la de las situaciones generales de interpretación. Por lo tanto, después de haber discutido los detalles y tener todo resuelto, nos acercamos al consumidor y le explicamos lo que está pasando. Algunos consumidores pueden ser escépticos, pero aceptarlo, y algunos consumidores se sentirán ofendidos. Dirijo sus preocupaciones explicando el proceso, cómo el intérprete auditivo y sordo trabajarán juntos, y luego, por lo general, se sienten cómodos. Cuando entramos en el trabajo, a veces también es necesario explicar la situación al consumidor auditivo. Les digo que soy sordo, que no oigo ni hablo, y les explico cómo el intérprete de audición y yo trabajaremos juntos, y así sucesivamente.Es interesante que, en cada trabajo en el que he trabajado, una cosa nunca deja de suceder. Al comienzo de la cita, a pesar de que ya hayamos discutido el proceso, el consumidor sordo comenzará mirando hacia atrás y hacia adelante entre el intérprete auditivo y yo, pero luego gradualmente solo me observará o solo de vez en cuando mirará al intérprete auditivo. Eso es porque el consumidor confía en mí en este momento, dada nuestra conexión basada en el uso del mismo idioma. Por supuesto, ajusto mi estilo de idioma nativo al del consumidor.
El intérprete de audición tiende a comenzar el trabajo con algo de aprensión, tal vez preguntándose qué va a pasar, sin saber qué esperar. Pero a medida que el proceso continúa durante unos minutos, el alivio generalmente se hace evidente en la cara del intérprete porque hemos formado un vínculo, al igual que el que comparto con el consumidor sordo.La experiencia de trabajar con un intérprete sordo responde a la pregunta de por qué es tan importante traer un intérprete sordo. Esto se aplica a cualquier situación, sin importar cuán simple o compleja sea, especialmente porque los niveles de idioma pueden variar mucho. Tener un CDI es importante para el trabajo en equipo, aprovechar los recursos disponibles y tener una persona sorda que hable ASL con fluidez y tenga capacitación en idiomas, capacitación en interpretación y experiencia. Esto realmente la convierte en una solución beneficiosa para todos para todas las situaciones, especialmente en entornos médicos.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.