co znamená chez?
Francouzská předložka chez má několik významů. Jeho dva hlavní významy jsou: 1) být u někoho doma; a 2) být v něčí zemi/místě bydliště. Za předložkou chez následuje buď jméno osoby, nebo zdůrazněné zájmeno. Tato stránka pojednává o zvyklostech ČEZu a nabízí mnoho ukázkových vět.
jak používat chez
Chez + osoba = doma.
- Julien est Chez Marie.
Julien je u Marie (dům). - je vais chez une amie.
jdu k příteli domů / domů. - Jean reste chez lui.
Jean bydlí u sebe/doma. - Marc ne va pas chez Jean aujourd ‚ hui.
Marc dnes nepůjde k Jeanovi.
chez + person = in one ‚ s country.
- Chez moi on parle français.
v mé zemi se mluví francouzsky (francouzsky se mluví). - Chez nous on mange avec des bagettes.
Lidé u nás jedí hůlkami. - Est-ce que vous parlez anglais ou français chez vous?
mluvíte ve své zemi anglicky nebo francouzsky? - Il fait beau chez moi.
je hezké počasí, když jsem žil / ve svém regionu. - Ça se fait pas chez nous!
To se u nás nedělá (nedělejte to)!
Chez + název společnosti
Chez lze také použít k označení „u určité společnosti“. Par příklad:
- Chez Samsung, vous trouverez des téléphones portables haut de gamme.
u Samsungu najdete špičkové mobilní telefony.
osobnost, psychologie použití
- Chez cet homme, tout est égoïste.
s tímto mužem je všechno sobecké.
postupujte chez o stresu zájmeno
Chez může být doplněno jméno osoby nebo ve stresu (nebo tonikum) zájmeno:
- Je suis chez moi. Jsem doma.
- Tu es chez toi. Jsi doma.
- Il est chez lui. Je doma.
- Elle est chez elle. Je doma.
- Nous sommes chez nous. Jsme doma.
- Vous êtes chez vous. Jsi doma.
- Ils sont chez eux. Jsou doma.
- Elles sont chez elles. Jsou doma.
častá chyba
neříkejte ‚à chez moi‘
Ve francouzštině existují dva způsoby, jak říkají, ‚V mém domě‘: chez moi a à la masion. Proto, abych řekl: „jsem doma“, existují dvě možnosti:
- je suis chez moi.
- je suis à la maison.
nemůžete říct, „Je suis à Chez moi“ ve francouzštině.
více praktických vět
níže najdete několik překladových vět s předložkou „chez“.
- je vais chez toi ce soir.
jdu dnes večer k vám. - je reste chez moi aujourd ‚ hui.
dnes zůstávám doma. - Elle va chez lui.
jde k němu. - Nous dînons chez vous.
večeříme u vás. - Ils vont chez lui chaque dimanche soir.
chodí k němu každou neděli večer. - Nous mangeons chez grand-mere ce soir.
dnes večeříme u babičky. - je vais chez ma tante ce week-end.
jdu tento víkend k tetě. - Tu vas chez le médecin demain à 11h30.
zítra v 11: 30 jdete k doktorovi. - Elle va chez sa cousine à Détroit.
jde do svého bratrance ( f) místo v Detroitu. - je vais chez le dentiste la semaine prochaine.
jdu příští týden k zubaři. - Il va chez sa mère
jde k matce.
Související lekce:
- francouzské předložky
- Zdůraznil, Zájmena
- Předložkou À
- Předložka de